incedies

灼熱の魂

2012年は1月から3月までに見た映画の記録がなくなってしまったんですが、4月から年末までに52本の映画を見ていました。そのなかからおすすめの映画を一本紹介したいと思います。

「灼熱の魂」(原題:Incendies)という2010年のカナダ映画です。

原題の ‘incendies’ とはフランス語で「火災」という意味のようです。内容は火災というニュアンスよりも大火事に近い気がします。邦題の『灼熱の魂』はいいネーミングじゃないかと思いました。

劇場ではなくWOWOWで放送されたものを録画で見たものです。
正直に言うと、実は途中寝てしまいました。
うーん、なんだろう、なんかようわからへんなあ、と思うと、ついうとうととなってしまっていくつかのシーンが記憶にありません。
もう途中で見るのんやめようかなと思ってしまいそうになります。

その理由をいくつか考えてみましたが、恐らく全体的に説明が詳しくないからだと思います。
登場人物の関係性がわかりにくい。母と娘が出てきますが、はじめは同じ人物かと思ってしまって気づくまでに時間を要してしまいました。
時間軸を複雑に入れ替えていて、その説明があまりされていません。
たとえば、いままでは回想シーンだったのが現在のシーンに切り替わっても、画面の違和感がほとんどないためにその変わり目がわかりにくかったりします。最近でいうとデヴィッド・フィンチャーの『ドラゴン・タトゥーの女』のように時代が変わるとフィルムの色味が変わったりしてわかりやすいのですが、本作品は同じ調子で続くので、あ、これ時代が変わったやんと自分の頭の中でシーンを遡ってストーリーを追い直さなければいけないところがあります。

それでも諦めずに最後までたどりつくと、ものすんごい結末を見ることができます。言いたいけれどこれ以上は書きません。いや、話すと止まらなくなりそうで、ついつい言ってしまいそうになってしまうからです。
そりゃもうすごいのです。どれくらいすごいかも言いたくなってしまいそうですが、それも言いません。どういう種類ですごいのかも言いません。喋りたくなりますが、ぐぐぐぐっとこらえます。そういう意味ではこの映画はミステリー映画ともいえます。

内容については多くを触れることができませんが、レバノンらしき内戦が行なわれているある国で、母と二人の子供をめぐる物語です。母が死ぬところから始まります。母の死後、残された二人の子供に遺言が言い渡され、その遺言に従って母の人生を辿る物語となってます。

この作品は2010年の第83回アカデミー賞外国語作品賞にノミネートされた5作品のうちのひとつになっています。
「未来を生きる君たちへ」デンマーク
「BIUTIFUL ビューティフル」メキシコ
「籠の中の乙女」ギリシャ
「Hors-la-loi」アルジェリア
の5作品です。
なかでも「21グラム」「バベル」のアレハンドロ・ゴンザレス・イニャリトゥ監督によるバルセロナを舞台にし、スペインを代表する俳優であり同じくスペインを代表する女優ペネロペ・クルスを妻に持つハビエル・バルデムが主演の作品「BIUTIFUL ビューティフル」は大きな話題を呼びました。
結果はスサンネ・ビア監督によるデンマーク映画「未来を生きる君たちへ」が受賞しています。この映画は報復の連鎖について問題提起している傑作です。見事受賞した作品であることが納得できると思います。
ですが、この「灼熱の魂」は衝撃的な作品です。衝撃という言葉が陳腐に思えるほど燃えるように熱い、まさに灼熱の作品です。

そう、たとえ途中うっかり寝てしまってでもこの「灼熱の魂」は見る価値があるのです。なんちゅう紹介やねんと言われそうですが、そうなのです。見た人の感想を聞きたいと思う数少ない作品のひとつです。

もしご覧頂ければなぜこの映画について詳しく語れないのかがわかっていただけるのではないかと思います。

日本語版の公式サイトはこちらです ▶ http://shakunetsu-movie.com/pc/
いつまで残っているサイトなのかが不安なので、各メディアから寄せられたレヴューからふたつだけ引用しておきます。


今年のアカデミー賞外国語映画賞は本作が受賞すべきだった!
物語はアガサ・クリスティー級のドラマティックな展開で始まり、
ソフォクレスのギリシア悲劇のように終わる

Wall Street Journal


多くは語るまい。『灼熱の魂』は予備知識なく観るのが一番だ。
そして一度観たら決して忘れ去ることはできないだろう

Rolling Stone


dogtooth-1

籠の中の乙女

2009年公開のギリシャ映画『籠の中の乙女』の日本版予告編です。
この作品は第62回カンヌ国際映画祭で上映されて「ある視点」賞を受賞しています。第83回アカデミー賞外国語映画賞にノミネートもされた作品なのである視点によってはアカデミー賞作品賞候補より優れた映画とも考えられる作品と言えます。
第83回(2010年)アカデミー賞外国語映画賞のノミネート5作品は次の通りです。

  • 『未来を生きる君たちへ』デンマーク映画
  • 『BIUTIFUL ビューティフル』メキシコ映画
  • 『籠の中の乙女』ギリシャ映画
  • 『灼熱の魂』カナダ映画
  • “Outside the Law” アルジェリア映画

今回この映画を見たのでぼくがまだ見ていないのはアルジェリア映画の “Outside the Law” だけになりました。受賞したのは『未来を生きる君たちへ』でした。

犬歯というタイトルの映画

『籠の中の乙女』に話を戻しましょう。

上掲の日本版予告編から想像する世界観とは本編は随分違う印象を受けます。
モーツァルトや映画『ものすごくうるさくてありえないほど近い』の音楽が流れていますが、本編では効果音としてのサントラ音楽は流れません。
とても平板でルーティンな暮らしが映されます。全編96分のなかでは予告編に使われたシーン以外はほとんど退屈なシーンばかりです。途中寝てしまいそうになります。ぼくは記憶を失ったシーンがあると思います。

次に引用するのは英語版の予告編です。”Dogtooth” というのが英語タイトルで、ギリシャ語の原題 “Κυνόδοντας” も同じ意味です。

タイトルの “dogtooth” とは文字通り「犬歯」のことでストーリー上重要な言葉となっています。

この映画はある一家の物語で登場人物も6人だけです。予告編に全出演者が映っています。正確には一言だけ台詞のある脇役を入れて7人です。ですが、メインはある一家の父、母、長女、次女、長男の5人家族と父の経営している会社の女性警備員の6人だけです。基本的に一家の家の中でストーリーが進みます。

ストーリーの紹介はWikipediaをそのまま引用したいと思います。(引用元

ギリシャのとある裕福な家庭の父母は、3人の子供たちを家から一歩も外出させず、社会から隔絶させて育てていた。子供たちに名前すら付けず、外の世界は恐ろしいと洗脳し、更に外の世界に関わる言葉については嘘の意味を教えるなど徹底した管理の中、父親は母親を含めた家族全員に対して絶対的な地位に君臨していた。やがて長男が思春期に突入すると父親は性欲処理用に女を雇うことにする。その女として選ばれたクリスティナは長男との関係に飽き足らず、長女にまで手を出す。一方、性に目覚めた3人の子供たちは無邪気に性的な関係を結ぶようになる。

クリスティナに性的な関係を求められている長女は、その代償としてクリスティナが持っていたビデオを手に入れると、録画された内容から外の世界に興味を抱くようになる。ビデオの存在を知った父親は長女を激しく折檻し、更にクリスティナの家で、彼女をビデオデッキで叩きのめすと、呪いの言葉とともにクビにする。

両親の結婚記念日を祝った夜、長女はかねてより両親から言われていた「犬歯が生え変わったら外の世界に出られる」との言葉を信じ、嬉々として自ら犬歯を折ると、父親の車のトランクに隠れる。長女の姿が消えたことで慌てた家族だったが、諦めた父親は翌朝、長女がトランクに入ったままの車で仕事に出かける。父親の職場の駐車場に止められた車のトランクが大写しにされ続け、何も変化を見せないまま物語は終了する。

上掲のストーリーと予告編でほとんど内容がわかりそうな気がします。

正直申し上げると、とても妙な映画です。と同時にとても不快感を抱く内容です。父の歪んだ子育てによって子供たちは人間性を失っているという不快感です。見る者を不快にさせてしまうような映画に見る価値があるのかと思ってしまうほどです。
なので見終わるともう二度と見ることもないと思い、録画したHDDからデータを消去しました。

ところが、数日経ったある日、これはひょっとしたらプラトンの「洞窟の比喩」を描いていたのではないかと思うようになったのです。

プラトンの「洞窟の比喩」

プラトンの「洞窟の比喩」と呼ばれる逸話は『国家』の第7巻の最初に記されている喩え話です。

fig5

岩波文庫に掲載されている挿図(左図)を元に簡単に説明してみます。図は洞窟の概略図で、左上の開いているところが地上です。
地下にある洞窟状の住いのなかにいる人間たちを思い描いてもらおうというところから始まります。
人は〔ab〕のところに手足も首も縛られたままでいて動けないし、矢印の方向にしか視界が開けていない。
彼らの上部〔i〕に火が燃えていて、その光が彼らの後ろから照らされている。
〔ef〕のところには人形遣いがいて〔gh〕に衝立(ついたて)が置かれている。人形遣いが操り人形を出してみせている。それが洞窟の奥にある〔cd〕の壁に影が映し出されている。

一生涯〔ab〕にいる人が〔cd〕の壁に映る影だけを見ているとすると、その影が実体だと信じて疑わない。まさか、その後ろにある〔ef〕が実体で〔cd〕はその影にすぎないとは考えもしないだろう。さらに、洞窟の外には大地があって太陽が照っている世界があるとは想像を超えている。光とは〔i〕のことであって、まさか洞窟の外の太陽が存在するなどと言われても信じない。

『籠の中の乙女』を見ている私たちは、登場人物たちをこの「洞窟の比喩」の拘束された人たちと同じではないかと考えることができるのではないかと思ったのです。
あそこに住む子供たちは敷地の内側だけが本物の世界だと信じ込まされている。また、ことばの意味も間違って教わっている。敷地の外にはもっと別の「本当の世界」があることを知らないし、もしも知ったところで、言葉を違って覚えているのでコミュニケーションが取れない。そんな彼らに悲劇を見る。父親は彼らから残酷にも人間性を奪っていると見ることができます。

監督はプラトンと同じギリシャ人としてプラトンが『国家』のなかで紹介したこの「洞窟の比喩」を監督流の感性で描いたのではないかと推測することができるかもしれません。

もしこの強引にも思える仮説が合っているとすれば、鑑賞者である私たちこそが実は洞窟のなかの拘束された囚人なのかもしれないと言っているのかな、と邪推してしまうのでした。

 

Badlands

『トップガン』や『クリムゾン・タイド』などの大ヒット映画を監督したトニー・スコットの代表作のひとつ『トゥルー・ロマンス』はで1993年9月10日にアメリカで公開されました。トニー・スコット作品の中ではぼくが最も好きな作品です。

この映画の魅力ひとつが音楽であり、なかでも繰り返し流れるハンス・ジマーによる「You’re So Cool」というシロフォンによるチャーミングなテーマ曲があると言えます。

先日、WOWOWでテレンス・マリック監督のデビュー作である『地獄の逃避行』を見て驚きました。桂三枝(今の桂文枝)による長寿番組「新婚さんいらっしゃい」ごとく椅子ごと転げるくらいの驚きでした。オープニングに流れる曲が「You’re So Cool」なのです。いや、少しアレンジは異なるものの同じ曲と言えます。
調べてみるとドイツ人作曲家カール・オルフ(Carl Orff : 1895.07.10 – 1982.03.29)の「Gassenhauer」という曲で、オルフが「子供のための音楽」(ムジカ・ポエティカ:Musica Poetica)として作られた作品群 Orff Schulwerk のひとついうことがわかりました。「Gassenhauer」とは英語で言うと「Street song」という意味になるようです。

『トゥルー・ロマンス』と『地獄の逃避行』は音楽だけでなく多くの類似点が見られます。
『トゥルー・ロマンス』は『地獄の逃避行』へのオマージュとして撮られている作品なのです。

では、この『地獄の逃避行』とはどういう映画なのでしょうか。

アメリカで1973年10月15日に公開された原題 “Badlands” という邦題『地獄の逃避行』は1958年にネブラスカ州で実際にあった「スタークウェザー=フューゲート事件」というスプリー・キラー(Spree killer)を題材にしています。主演はマーティン・シーンとシシー・スペイセク。撮影は後に『羊たちの沈黙』を撮るタック・フジモトの初撮影作品です。

物語はジェームズ・ディーンそっくりの25歳の清掃員キットと15歳の少女ホリーが出会い恋に堕ちます。交際をホリーの父に反対されたことで、キットがホリーの父親を射殺することを発端に、その後キットが表情ひとつ変えずに出逢った人を次つぎと殺していく逃避行を描いたロードムービーでありバイオレンス映画という側面もあります。映画ではしばしば常軌を逸した残虐性を耽美的に映像化されますが、本作はその典型と言えるのかもしれません。

邦題の『地獄の逃避行』は主演のマーティン・シーンがその後『地獄の黙示録』で有名になったためにコマーシャル的に付けられたものです。スティーヴン・セガールの出演作を『沈黙の〜』とするみたいなものでしょうか。
原題『Badlands』ですが、これは地質的なことばで、広義には地質・地形が悪く農業や宅地開発に適さない土地という意味で、狭義ではWikipedia(悪地)によると結合度の低い堆積層や粘土層などが風雨により極度に侵食され、峡谷状の涸れ谷になった荒地のことで組織地形の一種であるそうです。北米では一般に知られていて、元はアメリカのサウスダコタ州にあるバッドランズ国立公園となっている地域を、先住民のラコタがマコシカ(Makhóšiča)と呼んでいたことに由来しているそうです。
そのタイトルのとおり、都市風景的なものは後半から出てきません。地平線まで望める砂漠のような荒地をバックに撮られているシーンが続きます。これは主人公キットの心情をメタファーとして表していると思います。
また、同時に映画の冒頭では言葉の通りに「悪い土地」という意味で語られています。

 

『トゥルー・ロマンス』との類似性について

『トゥルー・ロマンス』が『地獄の逃避行』を倣っているのはテーマ曲だけではありません。映画が主役の恋人によって語られているというだけでなく、そのナレーションの口調もよく似ています。ストーリーにも類似性が多く、かなり意識されたということがわかります。

また『トゥルー・ロマンス』ではクリスチャン・スレーター演じる主役のクラレンス・ウォリーの父クリフォード・ウォリーをデニス・ホッパーが演じています。デニス・ホッパーは『理由なき反抗』と『ジャイアンツ』でジェームズ・ディーンと共演しており、実際友達だったという逸話が残されています。このキャスティングには『地獄の逃避行』のキットが劇中では『理由なき反抗』のジェームズ・ディーンそっくりであるということが関係していそうです。

サウンドトラックを見てみると、チャーリー・セクストンが「Graceland」という曲を提供していますが、原題の『Badlands』に呼応したタイトルではないかと考えられます。

 

『テルマ&ルイーズ』と『セブン』

『地獄の逃避行』は『トゥルー・ロマンス』だけでなく多くの映画の元ネタになっていることが見るとわかってきます。
『トゥルー・ロマンス』が公開される2年前の1991年5月24日にトニー・スコットの兄リドリー・スコットが撮ったロードムービー『テルマ&ルイーズ』にも『地獄の逃避行』へのオマージュが見られます。

ストーリー上では借りたことになっている盗んだキャデラックに乗ってパトカーから逃げるシーンは『テルマ&ルイーズ』の多くのシーンにそのまま生かされています。

『トゥルー・ロマンス』がロサンゼルスの比較的都市化されたエリアでストーリーが進むのに比べて、『テルマ&ルイーズ』ではテキサスの広大な大地を背景に撮られているシーンが多いです。そしてそのサントラを見ると同じくチャーリー・セクストンが「Badlands」という曲を提供していること、後に『トゥルー・ロマンス』へも出演するブラッド・ピットが出演していることなどから、『テルマ&ルイーズ』から『トゥルー・ロマンス』へバトンが渡されているようにも読み取ることができるかもしれません。

そして、『トゥルー・ロマンス』から2年後の1995年9月22日に公開されたブラッド・ピットの主演作であり彼の出世作とも言える『セブン』のラスト近くで荒野に行くシーンはカメラワークや色調もそっくりのシーンが出てきます。この監督デヴィッド・フィンチャーはリドリー・スコットの『エイリアン』の第3作『エイリアン3』で映画監督としてデビューし、この『セブン』は彼の2作目となる作品です。『地獄の逃避行』とテーマ性は異なるものの、こちらも連続殺人をテーマにしてますね。

恐らく、この『地獄の逃避行』へのオマージュとなっている映画作品は他にも多いようなので、もしも見つけることができればここに付け加えていきたいと思います。

 

ライフ・オブ・パイ / トラと漂流した227日

アン・リー監督が仕掛けた美しき罠

物語

小説のネタを探していたカナダ人作家は、パイ・パテルというインド人男性を訪ね、彼の語る驚愕の冒険譚を聞くこととなる。それはこんな物語だった。
インドのボンディシェリで動物園を経営する一家に育ったパイ少年。やがて彼が16歳となったとき、一家はカナダ・モントリオールに移住することになる。
パイは両親や動物たちと一緒に日本の貨物船に乗り込むが、太平洋を航行中に嵐に遭遇し、船が沈没してしまう。命からがら救命ボートに乗り移ることができたパイだったが、そのボートには足を骨折したシマウマが乗っていた。シマウマだけでなく餓えたハイエナも乗っていて、そこに泳いでたどり着いたオランウータンも乗ってくる。
やがて、餓えたハイエナは動けないシマウマを食い殺してしまう。オランウータンもハイエナに殺されてしまう。そしてついにパイ少年に牙を向けようとしたときに、身を潜めていたリチャード・パーカーと名付けられたベンガルトラがあっと言う間にハイエナを喰い殺し、一命を取り留めた。命を助けてくれたベンガルトラも、もちろん猛獣である。いつ自分を餌にするかもしれないという過酷な漂流生活がはじまる……。


この作品は2013年2月に行なわれた第85回アカデミー賞で11部門でノミネートされ、監督賞、作曲賞、撮影賞、視覚効果賞の最多4部門を受賞しました。

3D作品でとても美しい映像です。視覚効果賞候補にはリドリー・スコット監督の「プロメテウス」もノミネートされていました。この「プロメテウス」も3Dで見ました。この3Dによる映像表現に驚嘆したのですが、それを抑えての受賞なのでどんなに凄いんだろうと思ってかなり期待して3Dで見ました。
確かに、納得の受賞だなと思える見事な映像表現でした。

と、ここまではちょっと調べるとわかるような内容ですね。ごく表面的な話です。
もうすこし内容に入って続けたいと思います。

映画のはじまりは美しい動物たちの姿が順に映し出されます。その美しさにうっとりする人も多いのではないかと思います。

ところが、物語がはじまると、正直あれ?っと思ってしまうのです。もしかしたら間違えて別の映画を見ているのではないかと錯覚しそうなほどです。笑い飯の西田の言い方を借りると「思ってたんと違う!」と言ってしまいそうになるかもしれません。
というのは、主人公らしき男の子がなぜそう名付けられたのかという物語で結構引っ張ります。おいおいいつになったら海でトラと一緒のボートに乗ることになるねん、と思うのです。もしやそこまでかなり引っ張ってラストのちょろっとだけで終わるんじゃないかと心配するほどです。

そこを辛抱して見続けると、ある日お父さんが、動物園を売っぱらってカナダに移住するど!と言います。本当に突然です。すごく無理やりな感じもしなくないですが、その一言で急に海が出てきて、はは〜んこの船が沈むねんなあ、となります。

ところが、そう簡単には沈んではくれません。フランスを棄ててロシア人になるということで大きな顰蹙を買ってしまっているフランスの名優ジェラール・ドパルデュー扮する貨物船コックと料理で一悶着あったり、ちと苛っとくるシーンもあったりします。

そういうさまざまなシーンを乗り越えて、ついに嵐の夜、船が沈み、シマウマと一緒に船で脱出します。あれ、これシマウマやんなあ、トラはどこやねん。あ、このシートの下に隠れてるや、と推測します。あとは前述の通り、トラと漂流する冒険譚がはじまります。

で、それからどうなるのか。


ここからはまだ鑑賞の楽しみを損なわない話がちょっと続きます。が、物語の結末に触れますのでご注意ください。

さて、このパイ少年は無事助かったのか。
もちろんです。
そのパイ少年が大人になった本人が語る物語だから当然です。

pi

その漂流譚は船がメキシコにたどり着くというところで終えます。
船がメキシコの海岸に乗り上げ、衰弱しきったパイ少年が最後の力を振り絞って砂浜に倒れ込み、長旅を共にしたトラもが船から降り立ち、目の前に広がるジャングルの入口に立ち止まります。
少年は黙ってトラの後ろ姿に別れを告げようとします。
トラは振り返りそうなそぶりを見せません。
少年は生死を彷徨った仲間と思いたい気持ちでトラに振り返ってほしいと願います。
でも、トラは決して振り返ることなく、ジャングルに入っていき、二度と出逢うことはなかったのです。

以上が少年パイがトラと漂流した物語です。

貨物船が沈没し、唯一の生存者となった少年に貨物船会社から寄越された保険員による調査取り調べに対して、この漂流記を話しました。
調査員は全く信用していません。
「荒唐無稽の話はやめにして、本当の話をしてくれないか」と調査員に言われます。少年は、
「トラもオランウータンもなしの話をしないといけない?」と訊きます。
「動物出てこない話だ」と言います。
「わかった」と言って少年は別の話をはじめるのです。

と、ここからは物語の核心に触れてしまいますので、まだ映画をご覧になっていない人は、鑑賞してから進んでください。


動物の出てこない漂流譚

パイ少年が続いて語り始めた漂流譚をする前に話を船が沈む前まで戻さなければならなりません。
貨物船の食堂でパイ少年の家族がメニューを受けるときにこんなエピソードが描かれています。
いかにも粗野なコックがパイ少年の大好きなお母さんと揉めるシーンがあります。
食堂でコックが肉料理を出したところ、食べられない母が肉のない料理を頼もうとしますが、コックは拒否します。この憎らしいコックを現在ロシアに帰化しようとしているジェラール・ドパルデューが演じています。肉の塊のような立派な体格を含め、なかなかのキャスティングではないかと思います。このほとんどワンシーンのみの出演である端役に欧米映画で唯一と言える有名俳優を起用したのには、監督のしたたかな計算があると感じました。誰もがコックはジュラール・ドパルデューが演じていたことを覚えているはずだという計算です。われわれ観客も後にこのコックが物語上重要な役を果たすに違いないという伏線としてインプットされます。

さて、トラと漂流した話を信じてくれない調査員のためにパイは動物の出てこない漂流譚を話します。それはこんな物語でした。(以下、いわゆるネタバレの箇所です。)

コックと仏教徒と母と少年パイの四人で救命ボートに乗った。
仏教徒は足を骨折していた。
コックは仏教徒の足を切り落とした。
しかし仏教徒は死んでしまった。
母はコックを責める。
怒ったコックは今度は母を殴って海に投げ捨てた。
母はサメに食い殺された。
パイはナイフでコックを殺し、一人で漂流した。

つまり、シマウマは仏教徒、ハイエナはコック、オランウータンは母、そして、トラはパイ。

パイは当時の調査員に、取材に来たカナダ人作家に、そして映画を見る私たちに対して、この二つの物語のどちらがいいか、と問いかけます。

以上がこの映画のオチとも言えそうなもうひとつの物語です。

皆さんはこのふたつのうちどちらが本当の話だったと考えるでしょうか。

ぼくは映画を見た当日には気づかなかったのですが、次の日になっていろんなシーンを思い返したり、またいくつか調べてみた結果、ひとつの考え方が頭に浮かびました。
さて、その話を書くべきなのか、とても悩ましく思っているところです。

もう少し日を置いて、さらにこの次のページを書き加えていこうと思っています。

【2013年6月14日に次頁以降を加筆致しました】